Бюро переводов и сервисный центр для иммигрантов Atlantic Empire

Часто задаваемые вопросы

 

В этой статье мы соберем самые популярные вопросы наших клиентов и ответим на них

 

 -«С какими языками Вы работаете»?

Мы работаем с такими языками, как русский, португальский, испанский, английский, итальянский, французский, румынский, украинский и немецкий. Для большинства этих языков мы предлагаем переводы любой сложности и направленности. Однако для некоторых из них пока выполняем только переводы документов и простых текстов. Мы постоянно развиваем наши компетенции и расширяем команду профессиональных переводчиков, чтобы предоставить вам более широкий спектр услуг в будущем.

 

- «У меня документ на редком языке, что делать»?

Когда оригинальный документ составлен на редком языке, мы рекомендуем следующий порядок действий: клиент оформляет официальный заверенный перевод на один из наших рабочих языков (например, русский или английский), что обычно проще и дешевле сделать в стране, где был выдан документ. Затем на основе этого перевода мы можем выполнить заверенный перевод на португальский, который будет официально действителен в Португалии.

 

- «Мне нужно перевести только 2 страницы из 10»

Перевод одной страницы возможен, однако он выполняется только для всей страницы целиком. Нотариальное заверение такого перевода также возможно. Однако в некоторых случаях может быть невозможно заверить копию оригинального документа, который прикрепляется к переводу. Этот вопрос необходимо уточнять индивидуально для каждого случая.

 

- «Мне нужно перевести только третий абзац этой страницы»

Во всех случаях, когда Вам нужен именно официальный перевод (будь то нотариально заверенный или просто с подписью переводчика и печатью агентства), перевод выполняется полностью для всей страницы. Это включает примечания, таблицы, печати, колонтитулы и прочие элементы, даже если вас интересует только одно слово или фраза.

Частичный, вольный перевод возможен только для личного пользования, если он не предназначен для официальных органов и не требует подписи переводчика. Официальная подпись переводчика подтверждает, что перевод полностью соответствует оригиналу, а это означает, что ничего не опущено.

 

- «Являются ли Ваши переводчики присяжными/ сертифицированными/ лицензированными»?

В Португалии нет единого органа, который бы «сертифицировал» или «лицензировал» переводчиков или бюро. Подробнее мы рассказали об этом здесь.  Сертифицирован может быть лишь отдельно взятый перевод, но не сам переводчик.

 

- «Как быстро Вы можете перевести этот документ»?

Мы предлагаем три тарифа на перевод документов, где цена и скорость выполнения зависят друг от друга. Для получения подробной информации, пожалуйста, пришлите скан или фото всех страниц документов, которые нужно перевести. В ответ мы вышлем вам детальные условия по каждому тарифу. 

Укажите, на какой язык требуется перевод, и если у вас есть предпочтительная дата готовности, сообщите ее сразу, чтобы мы могли предложить оптимальный вариант.

 

- «У меня уже есть готовый перевод, можно его заверить у Вас»?

Мы заверяем только переводы, которые выполнены нашим агентством. Это связано с тем, что, заверяя перевод, тем более нотариально, мы берем полную ответственность за его точность и верность.

 

Этот раздел будет регулярно пополняться новой информацией. Если вы не нашли ответ на свой вопрос, не стесняйтесь связаться с нами  — мы будем рады помочь!

 

С Любовью, Atlantic Empire


сайт от vigbo
Яндекс.Метрика